ترجمه فارسی خبر سی ان ان و رویترز در مورد گردباد فلورنس
پست اینستاگرام شبکه خبری سی ان ان در رابطه با طوفان و گردباد فلورنس در این پست به طور کامل ترجمه شده است و در انتها لغات انگلیسی مهم این خبر آموزش داده می شوند.
همچنین برای اینکه تلفظ صحیح لغات مربوط به طوفان فلورنس را بیاموزید، خبر تصویری و ویدئویی سایت رویترز نیز در ادامه همین پست به همراه آموزش لغات مهم و ترجمه فارسی آورده شده است.
متن پست اینستاگرام سی ان ان در مورد طوفان فلورنس
Astronauts from at the International Space Station captured these sobering images of Hurricane Florence as it churns over the Atlantic.
“Get prepared on the East Coast, this is a no-kidding nightmare coming for you,” tweeted astronaut Alexander Gerst.
The category 4 hurricane is expected to bring life-threatening storm surges and rainfall to parts of the Carolinas and Mid-Atlantic states as soon as Thursday.
ترجمه خبر طوفان فلورنس در اینستاگرام CNN :
فضانوردان (Astronauts) از ایستگاه بین المللی فضایی این عکس های بدون اغراق و واقعی (Sobering images) را از طوفان فلورانس که بر روی اقیانوس آتلانتیک در حال چرخش است، گرفته اند.
فضانورد الکساندر گرست توئیت کرده که : در ساحل شرقی آماده شوید، این یک کابوس واقعی است که به سمت شما می آید. (صفت no-kidding خیلی جالب و جدید است. حتما آن را یاد بگیرید. )
انتظار می رود که این طوفان تا همین پنج شنبه (قرارگرفته در دسته بندی 4) موج ها و بارش های عظیم و وحشتناکی را در بخش های کارولینا و ایالتهای ساحلی اقیانوس اطلس آمریکا با خود به همراه بیاورد.
آموزش لغات انگلیسی مربوط به طوفان فلورنس
از خبر و پست اینستاگرام بالا ، لغات انگلیسی بسیارعالی زیر را می توان یاد گرفت:
Hurricane به معنی توفان یا طوفان شدید که سرعت بالایی دارد
Sobering images یعنی عکس های بدون اغراق و واقعی
Churn به معنی خروشاندن ، زیر و رو کردن
No-kidding به معنی جدی و بدون شوخی
Nightmare به معنی کابوس
Life-threatening به معنی وحشتناک ، تهدید کننده زندگی
Storm surges به معنی موج های بلند و عظیم مانند سونامی
Astronaut به معنی فضانورد
Get prepared به معنی آماده باشید
زیرنویس خبر رویترز همراه با ترجمه فارسی
This is not gonna be a glancing blow.
این (طوفان فلورنس) یک ضربه غیر مستقیم نخواهد بود (در بوکس این عبارت به کار برده می شود)
This is gonna be a Mike Tyson punch to Carolina Cost.
این طوفان مثل یک مشت مایک تایسون به ساحل کارولینا خواهد بود.
That punch by hurricane Florence is expected to bring devastating winds and days of rain and potentially deadly flooding, when the storm slams into the Carolina later this week.
وقتی که در این هفته این طوفان به کارولینا می خورد (Slam به معنی محکم بسته شدن در یا محکم به چیزی اصابت کردن است) انتظار می رود که این مشت با گردباد فلورنس بادهای ویران گر و روزهای بارانی و سیلاب های بالقوه مرگبار بیاورد.
North Carolina my message is clear. Disaster is at the door step and is coming in.
کارولینای شمالی پیام من مشخص است. فاجعه دم در است و در حال وارد شدن است.
The governor of North Carolina Wednesday warning the time to prepare is almost over.
فرماندار کارولینای شمالی در روز چهارشنبه هشدار داد که زمان آماده سازی تقریبا تمام شده است.
This morning’s forecast shows the storm is only hours away.
پیش بینی هوای امروز صبح نشان می دهد که طوفان تنها چند ساعت از ما فاصله دارد.
It’s expected to stall and once it hits land and then shifts south.
انتظار می رود که سرعت این طوفان زمانی که به این ناحیه می رسد کم شود و سپس به سمت جنوب تغییر مسیر دهد.
Since Monday more than one million people have been ordered to evacuate the coastal areas in the Carolinas and Virginas.
از دوشنبه به بیش از یک میلیون نفر دستور داده شد که نواحی ساحلی در کارولینا و ویرجینیا را تخلیه کنند.
Officials in Wilmington, North Carolina telling residents they wont attempt to rescue any one once wind speed exceeds 50 miles per hour.
مقامات رسمی در ویلمینگتون کارولینای شمالی به ساکنین می گویند که وقتی سرعت باد از 50 مایل بر ساعت بگذرد، تلاشی برای نجات هیچ کس نخواهند کرد.
Officials and the president are urging those in the way the storm to heed the warnings.
مقامات رسمی و رئیس جمهور به مردمی که در مسیر طوفان هستند اصرار می کنند که هشدارها توجه کنند.
Get out of its way people. Don’t play games with it.
ترامپ در مورد طوفان فلورنس گفته : از سر راهش کنار بروید. آن را شوخی و بازی نگیرید.
لغات انگلیسی مهم استفاده شده در این خبر:
Glancing blow به معنی ضربه غیر مستقیم
Devastating winds به معنی بادهای ویرانگر
Deadly flooding به معنی سیلاب مرگبار
Disaster is at the door step به معنی مصیبت همین نزدیکی است
Forecast به معنی پیش بینی آب و هوا
Evacuate به معنی تخلیه یک مکان یا منطقه به خاطر سیل و زلزله و آتش سوزی
Heed the warnings به معنی به هشدارها توجه کردن